跟孩子開始親子共讀大約是 Rubee 6個月左右的時候,慢慢從布書、硬頁書、遊戲書、到現在的繪本。 家中的書很多,藏書量大約是中英各半,選繪本時並不會刻意選中文或是英文,只要是喜歡的,覺得值得收藏的都會多多益善。
喜歡繪本的大人和孩子如果錯過英文繪本就太可惜了,因為英文繪本出版的速度和品質都相當穩定且多元,選擇上非常豐富。會開始跟孩子開始英文繪本共讀單純就是因為喜歡看故事。英文只是一個工具,讓我們可以更直接的看到作者的原創,感受到作者字裡行間想要傳達的意境,而產生共鳴和喜愛。就如同如果懂日文,看日文繪本會更有感覺一樣!
選擇英文繪本跟孩子共讀時的主要目的不單單指是為了學習英文,而是跟選中文繪本一樣,希望孩子享受閱讀的樂趣,欣賞吸取美學的能量。繪本裡頭自然會有所有家長關心的話題,和跟孩子生活相關的主題,不管是關於知識、情緒管理、品格、自我認同、自然、科學、藝術等。因為繪本的共讀,語言能力的進步只是自然也可以預期的結果。不過如果父母共讀的心態只以學習英文為目的,孩子往往遠遠就可以感受到這個意圖,而刻意躲開和逃避。
跟孩子親子共讀的時光應該回到很單純的初衷,就是跟孩子一起共度一段美好的時光,一起聽一個故事。孩子天生就喜歡聽故事,也因為共讀時父母是專注的,是孩子專屬的,孩子格外期待和喜愛。聽著爸媽認真說故事的聲音,孩子心裡會感到踏實和安心,也因為有這樣情感的連結,孩子會慢慢愛上閱讀,因為他們愛這樣的氛圍和記憶。
家長跟孩子共讀,中英文都一樣,最重要的就是閱讀時的氛圍。過程一定要是愉快的,輕鬆的,自然的! 最忌諱父母不知不覺當起老師來,好像閱讀就要開始教學或是說教。一直趁機想要考孩子…期待孩子領悟到什麼道理… 即便父母有這樣的期待,也不要表現出來,或是直白的說出來,好聽的故事,所有事情自然會被傳達,不需要額外再去做強調。孩子非常敏銳,馬上可以嗅到各種凝重又不輕鬆的氣氛…
閱讀的目的性不要過於強烈,不管是認字,學英文或是其他大道理,應該是要讓孩子享受閱讀的快樂,真正愛上閱讀!
圖畫書對孩子來說應該沒有任何目地或用途,純粹快樂用! 當然想要讓孩子享受閱讀的樂趣,父母得先自己也享受且樂在其中。父母完全投入在故事中時,孩子很難不跟我們一樣喜愛。所以選對繪本就很重要,好的繪本,不僅是給孩子閱讀,大人閱讀起來一樣可以很享受。
幾歲的孩子可以開始英文繪本共讀?
年紀小的孩子,不用堅持每次一定要整本書唸完,有時候孩子想唸到哪就到哪,也無仿。甚至只是翻一翻,玩一玩也都是很好的開始。慢慢只要習慣持續,自然會閱讀越久。
在台灣,中文閱讀接觸的機會比較多,所以想要把英文繪本帶進孩子的世界,自然是孩子越小越容易的事。當孩子中文程度還沒有跟英文差距太大時將英文繪本帶入,普遍孩子接受度都很高,因為越顯得自然。不過當然,隨時開始也都不嫌晚。
怕自己英文不夠好?!
有些父母可能會擔心自己英文不夠好而捨棄英文繪本,或是要求很高,擔心自己可能發音不夠標準而影響孩子英文學習。其實跟孩子共讀英文繪本可以就是以一起學習的心態出發,孩子需要的只是父母願意陪他們一起看書。父母的以身作則就是影響孩子最好的方法。發音更不是問題,唸錯也無所謂,孩子一旦愛上英文,就會自我去學習,自然會透過其他管道去矯正自己。孩子真正的英文學習應該交回給老師,父母要帶給孩子的應該只是一把開啟孩子對英文有興趣的鑰匙,透過接觸英文繪本,培養對英文的好感度,並且維持閱讀的習慣。比起父母英文程度更重要的是,孩子有沒有感受到我們對英文繪本的熱愛和投入。只要家長願意開口說,願意表現興趣,孩子愛上英文繪本就容易了! 因為孩子天生愛故事!
當父母有興趣在閱讀,其實親子共讀大概就已經成功一半了。再來就是要選適合孩子程度和興趣的繪本。不過想要知道孩子英文程度在哪,興趣在哪,什麼繪本適合? 得要靠平時累積的親子共讀經驗了! 雖然像是點讀筆、CD、DVD 等可能都是閱讀的管道,但是沒有辦法取代親子面對面,真實的互動。跟孩子共讀的過程中,父母可以觀察到孩子對書中內容的反應,得知孩子的興趣和程度,孩子內心的想法,甚至引發他們想分享自己遇到的問題。親子共讀的過程中,可以隨時調整說故事的速度,或是延伸說明孩子特別有興趣的地方,甚至可以延伸討論出更多的話題。親子共讀的好處不只是在提升孩子的閱讀能力,更是提升親子關係很好的方法。透過繪本的引導,親子之間能有更多共同的話題,也讓父母更容易走進孩子的內心世界。
當孩子中文程度越來越好,會比較排斥英文繪本是很正常的,必竟孩子的母語不是英文,聽中文當然比較容易也比較輕鬆。此時家長就得耍點小心機,堅持不放棄。例如我跟 Rubee 共讀有個淺規則就是讀一本中文就一定會再讀一本英文。淺移默化,讓英文繪本變成一種習慣。也可以善用孩子喜歡的角色去引誘他們閱讀! 因為 Rubee 很喜歡迪士尼公主和佩佩豬,這種她無法抗拒的故事主題,雖然中英文都有的選擇,我就一定會優先選英文版的。我都告訴她說,佩佩豬和公主本來就是外國人,想要讀他們的故事,了解他們,一定要讀原文的…
閱讀英文繪本時,需不需要逐字翻譯?
我自己的經驗是,一直都沒有逐字翻譯的習慣。跟 Rubee 共讀英文繪本是在 1歲以前,一開始入門的英文繪本其實文字上多半很簡單,很多內容從觀察繪圖,加上父母的一些肢體動作搭配,其實多少都猜得出來是什麼意思。
中文和英文畢竟是兩種完全不同的語言系統,很多意思如果不是專業翻譯,有時候其實不容易翻譯的很洽當。如果翻譯錯誤,恐怕效果更糟,讓孩子誤解作者原本的意思。過度的翻譯,有時候也會破壞故事的完整性,失去原文的韻味,反而讓孩子失去對英文的興趣和好奇心。有時候語言學習有趣的地方就在於文字的探索,透過上下文和故事情境去猜語義也是一種能力。這樣培養出來的語感,心理對故事的感受,有時候比知道每個字是什麼意思要來的更重要。過度倚賴翻譯,有時候反而讓孩子沒辦法進行更深入的閱讀。
如果盡量可以不翻譯就不需要翻譯,但當然還是得視孩子各別狀況而定。唸完故事,透過一些對話,大概就可以知道孩子理解了多少。如果說發現孩子都沒有辦法理解繪本內容,只接受逐字翻譯,那恐怕也代表有可能選擇共讀的繪本在程度上不太適合孩子。過度艱深的內容容易讓孩子感到挫折而失去興趣。一頁當中如果有太多字不理解,可能就算太難囉!
如果是 2-3歲的孩子,建議可以完全不用翻譯。
如果是 3-4歲的孩子,可以視情況,先嘗試用簡單的英文解釋關鍵字就好。
如果是 5-6歲的孩子,如果真的沒辦法不翻譯,
可以先用中文解釋一遍故事大綱,再用英文共讀一次,
不理解的部分再進一步用中文說明。
時間不夠用? 沒時間共讀嗎?
確實是如此,孩子越大,要找到共讀的時間真的是越困難。所以除了睡前的共讀時間,我也會盡量善用零星的空檔跟孩子共讀,例如坐捷運的時間,或是在外面吃飯等待餐點的時間,我們都會帶上一些書一起看。
親子共讀是一條很長的路,但是絕對是親子都受惠的事。一本好的繪本,可以讀很久,不同的年紀來閱讀,會有不同的讀法和感受。
不論是去圖書館借書,或是把書買回家,都是很好的事! 總之,把書布置在家中各個角落,在生活中持續出現,無所不在讓孩子自然而然的被淹沒在書海裡,孩子很難不愛上閱讀吧~~
[blogimove-CPC-TAG=英文延伸閱讀-MODE=9]
[blogimove-CPC-TAG=簽名檔社團-MODE=9]